Posted By P & L Blog

Spanish is the most requested language from our translation clients, followed by Spanish into English. 500 million people speak the language, and it is the official or one of the official languages of Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Puerto Rico, Spain, Uruguay and Venezuela. Spanish is one of the official languages of the United Nations, and is the most popular foreign language studied in the US.

If you are targeting Hispanic consumers in the US, or customers in Mexico or Puerto Rico, accurate translation is vital for your company to be taken seriously. Our team of expert linguists have experience translating marketing materials, presentations, technical specifications, user manuals and websites for a wide variety of industries.

P & L Translations can help you introduce your product, strengthen your brand's presence in the market, and help you develop relationships with your target. For more information or for a free estimate, please contact us at info@pandltranslations.com.


 
Posted By P & L Blog

Nataly Kelly of Common Sense Advisory, a market research company, shares some interesting statistics over at the Harvard Business Review about how language influences consumers buying behavior in eight countries.

  • 72.1% of consumers spend most or all of their time on websites in their own language.
  • 72.4% of consumers said they would be more likely to buy a product with information in their own language.
  • 56.2% of consumers said that the ability to obtain information in their own language is more important than price.

The last point really surprised me. Translation can allow you to charge a premium (and probably recoup your investment in translation) if your competitors are only selling in English. You can read the full article here.


 
Posted By P & L Blog

helados

 

In honor of National Ice Cream Month, celebrated in the US every year in July, we decided to look at the different names for ice cream in Spanish. "Helado" is used in many Spanish-speaking countries, but Mexicans call it "nieve", which can also mean "snow" in English. You'll hear people order "mantecados" on a hot day in Puerto Rico.

If you want your ice cream served in a cone, ask for a "barquillo" or "cono" in Mexico City. The word Spaniards use to order one, "cucurucho", is a fun word to say.

What, you ask, does this have to do with the business of translation? Word usage varies from country to country so a one- size-fits-all approach doesn't always work. We ask our clients where the translation will be used to make sure that the translator for that project is a native speaker of that country. Because if you look for a "mantecado" in Barcelona, you'll find a sweet similar to a shortbread cookie.


 
Posted By P & L Blog

fireworks

 

You can save 17.76% on English to Spanish translations from P & L Translations this week. Any translation requested by 12.00 noon (CDT)on July 6th is eligible for the discount.

Happy Independence Day!


 
Posted By P & L Blog

If you are planning on launching a new product in more than one country, test the name in each market first to avoid insulting local consumers. Ikea tested 9,000 translated product names in Thailand to make sure that none of them were offensive. Kraft should have followed Ikea's lead. Instead, the company recently renamed its global snack foods brand Mondelez International, a name that is racy in Russian.

You can read more on the good and the bad in global names at the Wall Street Journal.


 


 
Google

Category
 
Recent Entries
 
Archives
 
Links